二月
28
三月
-01
日期::  2009年2月28日 23:00 - 2009年3月1日 2:00
地点: 北京

挪威诗人豪格《我站着,我受得了》新书发布

挪威诗人奥拉夫•H• 豪格诗选《我站着,我受得了》由作家出版社出版,新书发布将于2月28日在京举行。

挪威20世纪杰出诗人奥拉夫•H• 豪格(1908-1994),生于挪威西部的一个叫乌尔维克的村子。该地景观壮丽,最后一纪冰川开凿出高山和幽深的峡湾。他以果园种植为生。春天里果树在积雪的山峰下绽放,美如画卷,现实生活却颇为艰辛。点这里看海报。

凭邀请。如果您想参加,请发邮件到 bejinfo@mfa.no

时间:2009年2月28日(周六)下午4点到7点
地点:麻乌剧场(旧鼓楼大街张旺胡同4号)
嘉宾:嘉宾:挪威驻华大使司文先生;中国作家协会副主席高洪波先生;译者西川先生,刘白沙女士;作家出版社总编辑侯秀芬女士、编审唐晓渡先生等。

内容:
4点至5点:新书发布(嘉宾发言,读诗,媒体问答,新书签售)
5点至6点:酒会(媒体采访)
6点至7点:音乐剧《你好,豪格》(演出:挪威《视野》剧团)

此外,音乐剧《你好,豪格》将分别于3月1日晚在北大百年讲堂,3月3日晚在上海复旦大学演出。

媒体联系:
杨磊(挪威大使馆新闻文化官)
电话:010 – 8531 9636
电邮:yale@mfa.no

如参加2月28日的新书发布会,请于2月23日前发邮件至  yale@mfa.no 预约,写明所代表媒体名称、参加人姓名和联系电话。

豪格的诗学历程从浪漫主义到现代主义,从象征主义到具体诗,从个人化到非个人化,不断在自然景色与梦境之间摆荡。豪格的诗深受中国古代诗歌影响,富有东方意韵;语言质朴抒情,寓意深刻;对他来说,“几滴水”、“一粒盐”才是人类与世界最美好的联系,成为对物欲横流的现实世界的抵抗和安慰。

他的诗被译成数十种文字,在欧美有较大影响。2009年2月作家出版社将出版中文版豪格诗选《我站着,我受得了》由挪威汉学教授哈罗德•勃克曼和著名中国当代诗人西川联合翻译,将这位生前对中国醉心不已的挪威诗人介绍给正处于巨大转变中的中国读者。

挪威驻华大使司文先生:“我们很高兴这次能将一位深受中国文化影响的挪威诗人的作品带回给中国读者,希望它能触发更多的中挪文化交流。”

作家出版社:“豪格的诗质朴、大气、简洁、迅捷,直击事物和诗理的核心,在风格上与中国古典诗歌有一种奇妙的遥相呼应。他的诗集的出版是中挪当代诗歌和文化交流中的一件盛事,必将令众多的中国读者倾心。”


豪格诗选《我站着,我受得了》新书发布活动:

活动支持:挪威驻华大使馆,挪威驻上海总领事馆,作家出版社,Hauge/Tveitt08,挪威视野剧团,麻乌剧场,时代佳艺,北大百年讲堂,上海复旦大学。

音乐剧《你好,豪格》将分别于3月1日晚在北大百年讲堂,3月3日晚在上海复旦大学演出。


在网上共享   |   print