已故著名挪威诗人奥拉夫•H•豪格(1908 – 1994)一生深受中国古代诗歌影响。2月28日他的诗作中文版将与读者见面。作为豪格诗选新书发布的一部分,三位挪威艺术家将豪格诗作搬上舞台,于3月1日在北京大学百年讲堂演出音乐诗剧《你好,豪格》,然后前往上海高校继续演出。

音乐剧《你好,豪格》在挪威演出的剧照
挪威诗人奥拉夫•H•豪格生前住在挪威西部,以园艺为生。他的诗作围绕大自然和日常生活,深受中国古代诗歌简约风格的影响,被译成多国语言并有着广泛的影响。去年在北京、昆明、西安和兰州举行了豪格百周年诞辰纪念活动。
挪威教授哈罗德• 勃克曼和中国诗人西川将豪格的诗作译成了中文。在中文版豪格诗选出版之际,挪威艺术家云霓•达尔、图勒•布伦伯格和托马斯•斯特勒能将带有豪格作品精神的音乐剧《你好,豪格》带到中国。该剧将于2月28日下午6点在豪格诗选《我站着,我受得了》新书发布会上演出,3月1日晚7点该剧将在北大百年讲堂上演。
这场演出在2008年受挪威的一个诗歌节委约创作,获得了媒体“一道心灵美餐”的高度评价。
艺术家简介:
云霓•达尔
著名挪威表演艺术家,毕业于挪威国家戏剧学院。带领她自己的“视野”剧团巡演全球各地,在欧美戏剧界多次获奖。演出剧目《圣女贞德》、《易卜生的女性》、《大地的成长》和《玩偶之家之威瑟尔大街15号》等,追求亲密直接的表演风格,常与音乐家合作(称之为“戏剧乐队”),并经常在非传统场地表演。
图勒•布伦伯格
挪威著名高音萨克管演奏家、活动家和作曲家。他的乐队Masqualero巡演过欧美,参加了许多音乐节,三次获得挪威年度音乐大奖。他与众多著名爵士音乐家一起演出,包括Jon Balke、Pat Metheny和Arild Andersen;他参与的乐队项目还包括图勒•布伦伯格四重奏和盖尔•吕斯纳的“聆听乐团”。
托马斯•斯特勒能
用鼓、打击乐器和电子器材创造了他自己的复杂声响世界。作为挪威最具创新精神的鼓手之一,他参与了40多张音乐出版,参与乐队包括与Bobo Stenson等合作的Parish乐队(ECM),与Staale Storloekken合作的Humcrush乐队和与Iain Ballamy合作的Food乐队。个人项目Pohlitz在Rune Grammofon旗下出版唱片。他被誉为当代音乐和电子音乐的链接人。目前他正与英国弦乐四重奏McFalls Chamber合作一部由他作曲的作品,将弦乐四重奏与打击乐器和电子结合。
玛丽安•罗兰
卑尔根大学戏剧学硕士,“视野”剧团监制,制作了《大地的成长》、《玩偶之家》和《你好,豪格》等剧目。曾任拜鲁姆市戏剧顾问,参与卑尔根国际戏剧节的组织工作。
更多《你好,豪格》的内容