《吉他男》

最近更新时间: 2011/11/3 // 《吉他男》由福瑟原著,邹鲁路翻译,将于11月4日晚首演于上海戏剧学院新空间剧场。这是第二部用中文演出的福瑟作品。

《吉他男》由福瑟原著,这是第二部用中文演出的福瑟作品。2010年,易卜生国际曾与上海戏剧学院联合制作演出福瑟的经典作品《有人将至》,这两部作品都均由上戏邹鲁路老师翻译。

在所有福瑟戏剧作品中,《吉他男》是颇为独特的一部—— 它是唯一的一部独角戏,也是福瑟作品中在全世界被学生搬演最多的一部。来自不同语言与文化背景的青年艺术家们在世界各地将这部质朴然而美妙的作品搬上戏剧舞台,为它谱曲,为它歌唱。11月4日,我们将有机会欣赏到一位中国青年艺术家,作曲家兼导演马达对这部作品的解读。

《吉他男》是易卜生国际和挪威TTS公司将与上海戏剧学院合作呈现“2011福瑟在中国”项目的一部分。福瑟是当今上演最多的挪威剧作家, 其作品被翻译成40多种语言。 “福瑟在中国”项目是“易卜生在中国”(由易卜生国际和众多中国及挪威机构合作)长期项目的一部分。此项目旨在增长公众对福瑟戏剧作品的认知和理解程度,增进中挪双方艺术家、学者的文化交流及合作。

主创人员
制作人  张军;导演,演员,作曲:马达
原著:约恩•福瑟;翻译,戏剧构作:邹鲁路
灯光:李泓烨;平面设计: 李雪松;舞台监督: 肖凝佳


在网上共享   |   print